辽宁科技大学:援非翻译向世界展示“爱和平 负责任”的大国形象

国虽有界,医者无疆。近日,被高温“炙烤”多日的辽宁省沈阳市迎来些许凉意。作为辽宁省承派的中国(辽宁)第六批援冈比亚医疗队随队翻译,辽宁科技大学外国语学院教师舒静伟将从沈阳桃仙机场起飞,远赴万里之遥的非洲——冈比亚首都班珠尔执行为期1年的医疗援助任务。

拿好接力棒 续写大爱无疆

事实上,作为援冈医疗队随队翻译,舒静伟是“后继者”。在援冈“赛道”上,辽宁科技大学已经跑出骄人战绩。

2020年新冠疫情暴发,国家需要派出医疗队援助非洲,这批医疗队也是疫情以来第一支援非医疗队。辽宁科技大学党员教师王彦飞挺身而出加入中国(辽宁)第四批援冈比亚医疗队,担任随队翻译一职。援非期间,王彦飞身兼数职,承担翻译、医疗咨询等多项工作,获得国家卫健委优秀个人称号,也获得了由冈比亚卫生部长及总统签发的荣誉证书。

王彦飞成为舒静伟心中的榜样。在向榜样学习的同时,舒静伟默默地在教书育人的三尺讲台上以身作则,在漫漫人生的道路上奉献爱心、传递温暖。

舒静伟从事英语教学多年,工作作风严谨,承担着高级口译、研究生英语、大学英语、新闻听力等6门课程,同时还指导大学生创新创业项目等教改立项多项,参与辽宁省教育厅项目和多项校级立项,多次荣获省优秀教学科研成果奖、校教学成果奖。同时,他还有多年驻村干部经历,基层工作经验丰富。

2022年校园封闭期间,他第一时间加入学校“抗疫先锋一支队”,带头做好校园疫情防控工作,尽自己所能守护校园安全防线。而今,当“所思所想”照进了现实,舒静伟义无反顾地接过同事手中的爱心“接力棒”,踏上援冈新征途。

“是同事和家人与我一同去援非”

冈比亚地处非洲大陆西端,是非洲最小的国家,也是世界上最不发达的国家之一。援冈队伍前去的地区,生活环境差,医疗设施落后,工作条件十分简陋。

“疫情防控期间,王彦飞老师所处的环境要比现在更危险、更艰难。”舒静伟早就做好了条件艰苦的准备。相较于未知的工作环境的“困扰”,令他辗转难眠的是工作和家庭。

作为辽宁科技大学外国语学院的副教授,大学英语公共外语三部系主任,舒静伟日常教学任务以及系部管理工作比较繁重。一想到今后的一年里,大到教学任务分工、课程方向统筹谋划,小到课堂上的字词、语法讲解等,都需要由同事们帮助分担,舒静伟就有了“后顾之忧”。

除此,家中两个年幼的孩子以及健康状况不佳的父母更令他放心不下。他不忍心将家中所有的重担放在妻子一人肩上,况且妻子同样工作繁忙。

然而,舒静伟的“后顾之忧”很快解除了。外语学院的同事们纷纷将各自的联系方式留给舒静伟的妻子、父母,承诺只要有需要帮忙的,大家都会第一时间协助解决。

“学院的支持,同事的帮助,家人的理解,让我放下包袱全身心投入援非工作。与其说是我去援非,不如说是同事和家人与我一同去援非。”舒静伟说。

向世界展示“爱和平,负责任”的大国形象

多年来,辽宁科技大学深入学习贯彻中央关于“全面推进中国特色大国外交”和“推动构建人类命运共同体”战略部署,选派教师参加援冈比亚医疗队执行翻译任务,在协助医生治病救人的过程当中,践行了“不畏艰苦、甘于奉献、救死扶伤、大爱无疆”的中国医疗队精神,向非洲乃至全世界展示辽科大人“爱和平,负责任”的大国国民形象。

辽宁科技大学选派的英语翻译,无论是逆风而行的王彦飞,还是从“新”出发的舒静伟,都是学校外语教学中的佼佼者,并且政治立场坚定,政治素质过硬。在援冈医疗队的日常工作中,他们不仅需要与当地医院等工作人员进行外语沟通,还要负责团队的后勤保障、对外宣传联络等工作,哪里有需要,就要补位到哪里。

对于这些,舒静伟早已做好了心理准备。“援非医疗是一项促进人类和平发展的崇高事业,我是一名翻译,又不仅仅是一名翻译,我会用好自身所学,和队友一同帮助冈比亚全方位提升医疗水平。同时,我也将代表辽科大,带去属于中国人民的热情,‘接力’讲好我们的中国故事,成为中非文化交流的‘传递者’,为推动构建人类卫生健康共同体作出自己的绵薄贡献。”

援外医疗工作是我国一项长期的政治任务,也是一项促进人类和平发展的崇高事业。今年是“不畏艰苦、甘于奉献、救死扶伤、大爱无疆”的中国医疗队精神提出10周年,也是中国援外医疗派遣60周年。辽宁科技大学坚决贯彻国家援外工作总体部署,以实际行动讲好中国故事,向非洲乃至全世界展示辽科大人“爱和平,负责任”的大国国民形象。(中国教育报-中国教育新闻网记者 刘玉 通讯员 吕轶卓)

作者:刘玉 吕轶卓

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

(0)
上一篇 2024年4月18日 上午10:58
下一篇 2024年4月18日 上午11:10

相关推荐